《China Starts Taxing Its Citizens for Global Income》这个新闻最近在朋友圈刷屏(见文末截屏,及原文转载),很多人在转发朋友时还配文解说:中国要开始严查全球纳税了!注意了!开始严查中国公民海外非税所得,全球征税开启!2021年开始在内地住满半年须申报全球收入,每月收入8万以上征收45%的税!
Bloomeberg彭博社的《China Starts Taxing Its Citizens for Global Income》这个报道相关的关键词包括全球征税、护照、CRS、瓦努阿图护照、土耳其护照。
科领移民要说的是,中国一直都是全球征税国家,中国税务居民的海外收入同样要向中国纳税,这和美国一样,虽然理论上中国是全球征税,但是一直并没有严格执行,这次通过CRS+新税法的内外夹击,加上财政钱袋收紧,应该是要动真格落实了。当然大多数国家不是全球征税,目前进行合理、合法税务筹划都通过专业的税务师来筹划,通常需要家族成员配置外籍低税且非全球征税的国家护照,例如圣基茨护照、瓦努阿图护照、土耳其护照等。
科领移民认为,如果需要非常快速获得入籍护照,无非是瓦努阿图护照,捐款8万美元即可,办理时间只要一个月左右,堪称最快的护照项目,科领移民针对瓦努阿图护照客户推出瓦努阿图护照+瓦努阿图身份证ID+居住证明+地址证明这几个银行开户打包服务,价格更是大幅度优惠,可以节约几十万元的办理费用。
如果时间充裕,办理土耳其护照是不错的选择,不需要捐款,购买25万美元以上的房产即可入籍土耳其申请土耳其护照,性价比非常高,科领移民更是推出免收律师费、补贴房产交易税等费用优惠,可以节省几十万元的办理费用,非常划算。
China Starts Taxing Its Citizens for Global Income
China has started tracking down some of its citizens living abroad to collect taxes, surprising expatriates who never had to pay levies back home on overseas income, according to people familiar with the matter.
State-owned enterprises operating in Hong Kong, which has one of the lowest tax rates in the world, told mainland Chinese expats recently to declare their 2019 income so they can pay taxes at home, according to the people, who asked not be named because they aren’t authorized to speak publicly on the matter. Chinese SOEs are also informing employees working in other places such as Singapore, two of the people said.
China, which charges taxes of as high as 45%, revised its income tax rules January last year to help authorities start collecting money from its citizens worldwide — similar to what the U.S. does with Americans living abroad. But Beijing only disclosed detailed instructions this year on how to file such taxes, catching many expatriates flat-footed.
The move signals the beginning of what could be a major shake-up for one of the largest expat communities in the world as some could see their tax bills soar. Though specific statistics on expats weren’t immediately available, Chinese state media have reported there are about 60 million ethnic Chinese living overseas.
There are 80,000 to 150,000 mainland Chinese working in Hong Kong, according to the South China Morning Post, which earlier reported on the issue. Chinese citizens working in Macau have also been told to start paying income taxes back home, according to the Nikkei Asian Review.
China’s State Taxation Administration didn’t immediately respond to a fax seeking comment.
The move could be a big blow for Chinese expats working in places such as Hong Kong, who’ve only had to pay a maximum of 15% of their salaries in taxes. That’s one third of mainland China’s highest tax bracket.
It’s not just paychecks. The rules also subject income from dividends and property sales to taxation back home, said Jia Zeliang, chief executive officer at wealth-planning adviser Ishtar Consulting Inc. That’s likely to force many companies to shoulder much of the extra tax burden or risk an exodus of Chinese expats, Jia said.
Though Chinese nationals have theoretically been obliged to pay taxes on their global income for many years, it hadn’t been enforced, said Jacky Chu, who heads PwC China’s global mobility services. The change could be a boon for accounting firms.
“We have seen a surge of companies asking for our advice,” Chu said. “China didn’t have such a large number of expats working overseas when the old tax legislation was drafted decades ago. That could be why many people were not entirely aware of the requirement.”
— With assistance by Shirley Zhao, Jun Luo, Jinshan Hong, Lulu Yilun Chen, and Kiuyan Wong
(以上China Starts Taxing Its Citizens for Global Income英文报道转自Bloomeberg)
匿名用户 发布于2020-07-15
你好,想办瓦努阿图护照,请联系沟通。谢谢。
Colin 回复
请联系科领移民顾问微信:keling2019,我们现在办理瓦努阿图护照有很大的优惠。