美利坚合众国总统唐纳德∙ J ∙ 特朗普与朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)国务委员会委员长金正恩于2018年6月12日在新加坡举行了首次历史性峰会。
特朗普总统与金正恩委员长就建立新的美朝关系以及在韩朝半岛建立一个持久、强健的和平机制相关问题进行了全面、深入而真诚的意见交换。特朗普总统表示致力于为朝鲜提供安全保障;金正恩委员长重申他坚定不移地致力于韩朝半岛完全无核化。
特朗普总统与金正恩委员长确信建立新的美朝关系将有助于韩朝半岛和世界的和平与繁荣,并认可建立互信可以推动韩朝半岛无核化,进而作出如下声明:
1.美国与朝鲜致力于根据两国人民对和平与繁荣的愿望建立新的美朝关系。
2.美国与朝鲜将共同努力在韩朝半岛建立一个持久、稳定的和平机制。
3.朝鲜重申2018年4月27日签署的《板门店宣言》,致力于朝着韩朝半岛完全无核化努力。
4.美国与朝鲜致力于找回战俘/作战失踪人员遗骸,其中包括将身份已确定的遗骸立即遣送回国。
认识到历史上首次美朝峰会是意义重大的划时代事件,克服两国间数十年的紧张与敌对,旨在开创新的未来,特朗普总统与金正恩委员长致力于全面、迅速地落实本联合声明中的各项约定。美国与朝鲜致力于尽早举行后续谈判,由美国国务卿迈克·蓬佩奥与朝鲜一位有关高级官员牵头,以落实美朝峰会成果。
美利坚合众国总统唐纳德·J·特朗普与朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长金正恩已表示致力于合作,以发展新的美朝关系并推动韩朝半岛与世界的和平、繁荣与安全。
唐纳德∙ J ∙ 特朗普
美利坚合众国总统
金正恩
朝鲜民主主义人民共和国国务委员会委员长
2018年6月12日
圣淘沙岛
Joint Statement of President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People’s Republic of Korea at the Singapore Summit
Issued on: June 12, 2018
President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK) held a first, historic summit in Singapore on June 12, 2018.
President Trump and Chairman Kim Jong Un conducted a comprehensive, in-depth, and sincere exchange of opinions on the issues related to the establishment of new U.S.–DPRK relations and the building of a lasting and robust peace regime on the Korean Peninsula. President Trump committed to provide security guarantees to the DPRK, and Chairman Kim Jong Un reaffirmed his firm and unwavering commitment to complete denuclearization of the Korean Peninsula.
Convinced that the establishment of new U.S.–DPRK relations will contribute to the peace and prosperity of the Korean Peninsula and of the world, and recognizing that mutual confidence building can promote the denuclearization of the Korean Peninsula, President Trump and Chairman Kim Jong Un state the following:
1.The United States and the DPRK commit to establish new U.S.–DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
2.The United States and the DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
3.Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work toward complete denuclearization of the Korean Peninsula.
4.The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.
Having acknowledged that the U.S.–DPRK summit—the first in history—was an epochal event of great significance in overcoming decades of tensions and hostilities between the two countries and for the opening up of a new future, President Trump and Chairman Kim Jong Un commit to implement the stipulations in this joint statement fully and expeditiously. The United States and the DPRK commit to hold follow-on negotiations, led by the U.S. Secretary of State, Mike Pompeo, and a relevant high-level DPRK official, at the earliest possible date, to implement the outcomes of the U.S.–DPRK summit.
President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of Korea have committed to cooperate for the development of new U.S.–DPRK relations and for the promotion of peace, prosperity, and security of the Korean Peninsula and of the world.
DONALD J. TRUMP
President of the United States of America
KIM JONG UN
Chairman of the State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of Korea
June 12, 2018
Sentosa Island
Singapore